Termini di servizio

Condizioni Generali di Fornitura di Beni

Si richiama l'attenzione del cliente in particolare sulle disposizioni della clausola 8.

 

 

  1. Interpretazione
    Giorno lavorativo: un giorno diverso dal sabato, dalla domenica o da un giorno festivo in Inghilterra, in cui le banche a Londra sono aperte.
    1. Ore di lavoro: il periodo dalle ore 9.00 alle ore 17.00 di qualsiasi Giorno Lavorativo.
    2. Condizioni: i termini e le condizioni stabiliti nel presente documento come modificati di volta in volta in conformità con la clausola 11.4.
    3. Contrarre: il contratto tra il Fornitore e il Cliente per la vendita e l'acquisto dei Beni ai sensi delle presenti Condizioni.
    4. Cliente: la persona o entità che acquista i Beni dal Fornitore.
    5. Evento di forza maggiore: un evento, circostanza o causa al di fuori del ragionevole controllo di una parte.
    6. Merce: i beni (o parte di essi) indicati nell'Ordine.
    7. Ordine: l'ordine dei Beni da parte del Cliente, come indicato nel modulo d'ordine d'acquisto del Cliente, l'accettazione da parte del Cliente del preventivo del Fornitore, o sul retro, a seconda dei casi.
    8. Specifica: qualsiasi specifica per i Beni come specificata in un Ordine applicabile.
    9. Fornitore: DWIR Limited (registrata in Inghilterra e Galles con il numero di società 12688528) t/a Soundbox.
      1. UN persona comprende una persona fisica, una persona giuridica o un ente senza personalità giuridica (avente o meno personalità giuridica separata).
      2. Un riferimento a una parte include i suoi successori e cessionari autorizzati.
      3. Un riferimento alla legislazione o a una disposizione legislativa è un riferimento alla stessa come modificata o rimessa in vigore. Un riferimento a una legislazione o a una disposizione legislativa comprende tutta la legislazione subordinata adottata ai sensi di tale legislazione o disposizione legislativa.
      4. Qualsiasi parola che segue i termini compreso, include, in particolare, ad esempio o qualsiasi espressione simile sarà interpretata come illustrativa e non limiterà il senso delle parole che precedono tali termini.
      5. Un riferimento a scrivere O scritto sono esclusi fax ed e-mail.

  2. Base del contratto
    1. Le presenti Condizioni si applicano al Contratto escludendo qualsiasi altro termine che il Cliente cerchi di imporre o incorporare, o che sia implicito per legge, consuetudine commerciale, pratica o corso di negoziazione.
    2. L'Ordine costituisce un'offerta da parte del Cliente di acquistare i Beni in conformità alle presenti Condizioni. Il Cliente è responsabile di garantire che i termini dell'Ordine e qualsiasi Specifica applicabile siano completi e accurati.
    3. L'Ordine si riterrà accettato nel momento in cui il Fornitore emetterà un'accettazione scritta dell'Ordine, a quel punto il Contratto entrerà in vigore.
    4. Il Cliente rinuncia a qualsiasi diritto che potrebbe altrimenti dover fare affidamento su qualsiasi termine approvato, consegnato o contenuto in qualsiasi documento del Cliente che sia incompatibile con le presenti Condizioni.
    5. Eventuali campioni, disegni, materiale descrittivo o pubblicitario prodotti dal Fornitore e qualsiasi descrizione o illustrazione contenuta nei cataloghi o nelle brochure del Fornitore sono realizzati al solo scopo di dare un'idea approssimativa dei Beni in essi indicati. Essi non costituiscono parte integrante del Contratto né hanno alcuna forza contrattuale.
    6. Un preventivo per i Beni fornito dal Fornitore non costituisce un'offerta. Un preventivo sarà valido solo per un periodo di 14 giorni dalla data di emissione.

  3. Merce
    1. I Beni sono descritti nel catalogo di vendita del Fornitore (come modificato da una Specifica applicabile).
    2. Il Fornitore si riserva il diritto di modificare le Specifiche se richiesto da qualsiasi requisito legale o regolamentare applicabile, e il Fornitore informerà il Cliente in tale eventualità.
  4. Consegna
    1. Il Fornitore dovrà garantire che ciascuna consegna dei Beni sia accompagnata da una bolla di consegna che riporti la data dell'Ordine, tutti i relativi numeri di riferimento del Fornitore e il tipo e la quantità dei Beni.
    2. Il Fornitore dovrà consegnare i Beni nel luogo indicato nell'Ordine o in altro luogo concordato dalle parti (Luogo di consegna) in qualsiasi momento dopo che il Fornitore ha notificato al Cliente che i Beni sono pronti.
    3. La consegna è completata al completamento dello scarico della Merce nel Luogo di Consegna.
    4. Tutte le date indicate per la consegna sono solo approssimative e il tempo di consegna non è essenziale. Il Fornitore non sarà responsabile per eventuali ritardi nella consegna dei Beni causati da un Evento di Forza Maggiore o dalla mancata fornitura da parte del Cliente di adeguate istruzioni di consegna o di qualsiasi altra istruzione rilevante per la fornitura dei Beni.
    5. Se il Fornitore non consegna i Beni, la sua responsabilità sarà limitata ai costi e alle spese sostenuti dal Cliente per ottenere beni sostitutivi di descrizione e qualità simili nel mercato più economico disponibile, meno il prezzo dei Beni. Il Fornitore non avrà alcuna responsabilità per la mancata consegna dei Beni nella misura in cui tale mancata consegna sia causata da un Evento di Forza Maggiore o dalla mancata fornitura da parte del Cliente al Fornitore di adeguate istruzioni di consegna o di qualsiasi altra istruzione rilevante per la fornitura dei Beni Merce.
    6. Se il Cliente non riesce a prendere in consegna la Merce entro 3 (tre) Giorni Lavorativi da quando il Fornitore ha comunicato al Cliente che la Merce è pronta, allora, salvo il caso in cui tale fallimento o ritardo sia causato da un Evento di Forza Maggiore o dal mancato rispetto da parte del Fornitore con i suoi obblighi ai sensi del Contratto in relazione ai Beni:
      1. la consegna dei Beni si considera completata alle ore 9.00 del terzo Giorno Lavorativo successivo al giorno in cui il Fornitore ha comunicato al Cliente che i Beni erano pronti; E
      2. il Fornitore dovrà immagazzinare i Beni fino alla consegna effettiva e addebitare al Cliente tutti i costi e le spese correlati (inclusa l'assicurazione).
    7. Se entro 10 (dieci) giorni lavorativi dal giorno in cui il Fornitore ha comunicato al Cliente che i Beni erano pronti per la consegna, il Cliente non ne ha effettivamente preso in consegna, il Fornitore potrà rivendere o altrimenti disporre di parte o di tutti i Beni e, dopo aver dedotto ragionevoli costi di stoccaggio e di vendita, rendere conto al Cliente di qualsiasi eccesso rispetto al prezzo dei Beni o addebitare al Cliente qualsiasi ammanco al di sotto del prezzo dei Beni.
    8. Il Fornitore può consegnare la Merce a rate, che saranno fatturate e pagate separatamente. Ciascuna rata costituirà un contratto separato. Qualsiasi ritardo nella consegna o difetto di una rata non darà diritto al Cliente di annullare qualsiasi altra rata.

  5. Qualità
    1. Il Fornitore garantisce che alla consegna, e per (i) un periodo di 60 mesi dalla data di consegna per quanto riguarda il telaio esterno, (ii) un periodo di 24 mesi dalla data di consegna per quanto riguarda eventuali parti elettriche e ( iii) un periodo di 12 mesi rispetto a tutti gli altri componenti (in ciascun caso rispettivamente il Periodo di garanzia), i Beni dovranno:
      1. conformi in tutti gli aspetti sostanziali alla loro descrizione e a qualsiasi specifica applicabile.
      2. essere esente da difetti materiali nella progettazione, nei materiali e nella lavorazione; E
      3. essere di qualità soddisfacente (ai sensi del Sale of Goods Act del 1979).
    2. Soggetto alla clausola 5.3, se:
      1. il Cliente comunica per iscritto al Fornitore durante il Periodo di garanzia entro un termine ragionevole dalla scoperta che alcuni o tutti i Beni non sono conformi alla garanzia di cui alla clausola 5.1;
      2. al Fornitore viene data una ragionevole opportunità di esaminare tali Beni; E
      3. il Cliente (se richiesto dal Fornitore) restituisce tali Beni alla sede di attività del Fornitore a spese del Cliente,
      4. il Fornitore dovrà, a sua discrezione, riparare o sostituire i Beni difettosi (o le relative parti difettose degli stessi), o rimborsare integralmente il prezzo dei Beni difettosi.
    3. Il Fornitore non sarà responsabile per la mancata conformità dei Beni alla garanzia di cui alla clausola 5.1 se:
      1. il Cliente effettua qualsiasi ulteriore utilizzo di tali Beni dopo averne dato comunicazione in conformità alla clausola 5.2;
      2. il difetto è sorto perché il Cliente non ha seguito le istruzioni orali o scritte del Fornitore relative allo stoccaggio, alla messa in servizio, all'installazione, all'uso e alla manutenzione dei Beni o (in assenza) delle buone pratiche commerciali relative agli stessi;
      3. il difetto deriva dal fatto che il Fornitore ha seguito qualsiasi disegno, progetto o specifica fornita dal Cliente;
      4. il Cliente altera o ripara tali Beni senza il consenso scritto del Fornitore;
      5. il difetto è dovuto a normale usura, danno intenzionale, negligenza o condizioni di conservazione o di lavoro anomale; O
      6. i Beni differiscono dalla loro descrizione e da qualsiasi Specifica applicabile a seguito di modifiche apportate per garantire che siano conformi ai requisiti legali o regolamentari applicabili.
    4. Fatto salvo quanto previsto nella presente clausola 5, il Fornitore non avrà alcuna responsabilità nei confronti del Cliente in relazione alla mancata conformità dei Beni alla garanzia di cui alla clausola 5.1.
    5. I termini impliciti nelle sezioni da 13 a 15 del Sale of Goods Act del 1979 sono, nella misura massima consentita dalla legge, esclusi dal Contratto.
    6. Le presenti Condizioni si applicano a tutti i Beni riparati o sostitutivi forniti dal Fornitore.

  6. Titolo e rischio
    1. Fatta salva la clausola 6.2, il rischio relativo ai Beni passerà al Cliente al completamento della consegna.
    2. La proprietà dei Beni non passerà al Cliente fino a quando il Fornitore non riceverà il pagamento completo (in contanti o fondi disponibili) per i Beni.
    3. Fino a quando la proprietà dei Beni non sarà passata al Cliente, il Cliente dovrà:
      1. conservare i Beni separatamente da tutti gli altri beni detenuti dal Cliente in modo che rimangano facilmente identificabili come proprietà del Fornitore;
      2. non rimuovere, deturpare o oscurare alcun segno identificativo o imballaggio su o relativo ai Beni;
      3. mantenere i Beni in condizioni soddisfacenti e mantenerli assicurati contro tutti i rischi per il loro prezzo intero a partire dalla data di consegna;
      4. informare immediatamente il Fornitore qualora diventi soggetto a uno qualsiasi degli eventi elencati nella clausola da 9.1(b) a 9.1(d); E
      5. fornire al Fornitore le informazioni che il Fornitore può ragionevolmente richiedere di volta in volta in merito a:
        1. i beni; E
        2. la posizione finanziaria corrente del Cliente.
    4. In qualsiasi momento prima che la proprietà dei Beni passi al Cliente, il Fornitore può richiedere al Cliente di consegnare tutti i Beni in suo possesso e, se il Cliente non lo fa tempestivamente, di entrare in qualsiasi sede del Cliente o di terzi in cui il Le merci vengono immagazzinate per recuperarle.

  7. Prezzo e pagamento
    1. Il prezzo dei Beni sarà quello indicato nell'Ordine o, se non è indicato alcun prezzo, il prezzo indicato nel listino prezzi pubblicato dal Fornitore in vigore alla data di consegna.
    2. Il Fornitore può, dandone comunicazione al Cliente in qualsiasi momento fino a 5 (cinque) Giorni Lavorativi prima della consegna, aumentare il prezzo dei Beni per riflettere qualsiasi aumento del costo dei Beni dovuto a:
      1. qualsiasi fattore al di fuori del controllo del Fornitore (comprese fluttuazioni dei cambi, aumenti di tasse e dazi e aumenti di manodopera, materiali e altri costi di produzione);
      2. qualsiasi richiesta da parte del Cliente di modificare la/e data/e di consegna, le quantità o la tipologia dei Beni ordinati, o le Specifiche; O
      3. qualsiasi ritardo causato da qualsiasi istruzione del Cliente o dalla mancata fornitura da parte del Cliente al Fornitore di informazioni o istruzioni adeguate o accurate.
    3. Il prezzo della merce:
      1. esclude gli importi relativi all'imposta sul valore aggiunto (IVA), che il Cliente sarà inoltre tenuto a pagare al Fornitore all'aliquota in vigore, previa ricezione di una fattura IVA valida; E
      2. esclude i costi e gli oneri di imballaggio, assicurazione, trasporto e installazione (ove applicabile) dei Beni, che saranno fatturati al Cliente.
    4. Salvo diversamente concordato per iscritto dal Fornitore, il pagamento dei Beni dovrà essere effettuato prima della consegna, come specificato nell'Ordine, sul conto bancario indicato per iscritto dal Fornitore e il tempo di pagamento costituirà l'essenza del Contratto.
    5. Se il Cliente non effettua il pagamento dovuto al Fornitore ai sensi del Contratto entro la data di scadenza, allora, senza limitare i rimedi del Fornitore ai sensi della clausola 9, il Cliente dovrà pagare gli interessi sulla somma scaduta dalla data di scadenza fino al pagamento della somma scaduta. , sia prima che dopo la sentenza. Gli interessi ai sensi della presente clausola 7.6 matureranno ogni giorno al 4% annuo sopra il tasso base della Banca d'Inghilterra di volta in volta, ma al 4% annuo per qualsiasi periodo in cui tale tasso base è inferiore allo 0% e il Fornitore può sospendere la consegna di i Beni fino al completo pagamento.
    6. Tutti gli importi dovuti ai sensi del Contratto dovranno essere pagati per intero senza alcuna compensazione, domanda riconvenzionale, detrazione o ritenuta (ad eccezione di qualsiasi detrazione o ritenuta d'imposta come richiesto dalla legge).

  8. Limitazione di responsabilità
    1. I riferimenti alla responsabilità nella presente clausola 8 includono ogni tipo di responsabilità derivante da o in connessione con il Contratto, inclusa la responsabilità contrattuale, illecito civile (inclusa la negligenza), falsa dichiarazione, restituzione o altro.
    2. Niente nel Contratto limita alcuna responsabilità che non può essere legalmente limitata, inclusa la responsabilità per:
      1. morte o lesioni personali causate da negligenza;
      2. frode o falsa dichiarazione fraudolenta;
      3. violazione dei termini impliciti nella sezione 12 del Sale of Goods Act del 1979; O
      4. prodotti difettosi ai sensi del Consumer Protection Act del 1987.
    3. Fatta salva la clausola 8.3, la responsabilità totale del Fornitore nei confronti del Cliente ai sensi del presente Contratto non supererà il prezzo totale dei Beni.
    4. Fatta salva la clausola 8.3, sono totalmente esclusi i seguenti tipi di perdite:
      1. perdita di profitti;
      2. perdita di vendite o affari;
      3. perdita di accordi o contratti;
      4. perdita dei risparmi previsti;
      5. perdita di utilizzo o danneggiamento di software, dati o informazioni;
      6. perdita o danno all'avviamento; E
      7. perdita indiretta o consequenziale.
    5. La presente clausola 8 sopravvivrà alla risoluzione del Contratto.

  9. Terminazione
    1. Senza limitare i suoi altri diritti o rimedi, il Fornitore può risolvere il presente Contratto con effetto immediato dandone comunicazione scritta al Cliente se:
      1. il Cliente commette una violazione sostanziale di qualsiasi termine del Contratto e (se tale violazione è sanabile) non riesce a porre rimedio a tale violazione entro 10 (dieci) Giorni Lavorativi dalla notifica scritta di farlo;
      2. il Cliente intraprende qualsiasi passo o azione in relazione alla sua entrata in amministrazione controllata, liquidazione provvisoria o qualsiasi concordato o concordato con i suoi creditori (eccetto in relazione a una ristrutturazione solvibile), ottenendo una moratoria, essendo liquidato (sia volontariamente che per ordine del tribunale, a meno che non si tratti di una ristrutturazione solvibile), con la nomina di un curatore fallimentare su uno qualsiasi dei suoi beni o la cessazione dell'attività o, se il passo o l'azione viene intrapresa in un'altra giurisdizione, in connessione con qualsiasi procedura analoga nella giurisdizione pertinente ;
      3. il Cliente sospende, minaccia di sospendere, cessa o minaccia di cessare l'esercizio di tutta o parte sostanziale della propria attività; O
      4. la situazione finanziaria del Cliente si deteriora al punto da giustificare ragionevolmente l'opinione che la sua capacità di dare esecuzione ai termini del Contratto sia in pericolo.
    2. Senza limitare i suoi altri diritti o rimedi, il Fornitore può sospendere la fornitura dei Beni ai sensi del Contratto o di qualsiasi altro contratto tra il Cliente e il Fornitore se il Cliente è soggetto a uno degli eventi elencati nella clausola da 9.1(b) a clausola 9.1( d), o il Fornitore ritiene ragionevolmente che il Cliente sia sul punto di divenire soggetto a uno di essi, o se il Cliente non paga qualsiasi importo dovuto ai sensi del presente Contratto alla data di scadenza del pagamento.
    3. Senza limitare i suoi altri diritti o rimedi, il Fornitore può risolvere il Contratto con effetto immediato dandone comunicazione scritta al Cliente se il Cliente non paga qualsiasi importo dovuto ai sensi del Contratto alla data di scadenza del pagamento.
    4. Alla risoluzione del Contratto, per qualsiasi motivo, il Cliente dovrà immediatamente pagare al Fornitore tutte le fatture non pagate e gli interessi del Fornitore e, in relazione ai Beni forniti ma per i quali non è stata presentata alcuna fattura, il Fornitore dovrà presentare una fattura, che dovrà essere pagabili dal Cliente immediatamente al ricevimento.
    5. La risoluzione o la scadenza del Contratto, comunque si verifichi, non pregiudicherà nessuno dei diritti e dei rimedi delle parti maturati al momento della risoluzione o della scadenza, incluso il diritto di richiedere il risarcimento dei danni in relazione a qualsiasi violazione del Contratto esistente al momento o prima della data di cessazione o scadenza.
    6. Qualsiasi disposizione del Contratto che espressamente o implicitamente è destinata ad entrare o continuare ad essere in vigore a partire dalla risoluzione o scadenza del Contratto rimarrà in pieno vigore ed effetto.

  10. Forza maggiore
    1. Nessuna delle parti sarà responsabile di violazione del Contratto o altrimenti responsabile per qualsiasi inadempimento o ritardo nell'adempimento dei propri obblighi se tale ritardo o inadempimento deriva da un Evento di Forza Maggiore. Il termine per l'adempimento di tali obblighi sarà prorogato di conseguenza. Qualora il periodo di ritardo o inadempimento si protragga per 4 (quattro) mesi, la parte non interessata potrà risolvere il Contratto dandone preavviso scritto alla parte interessata con un preavviso di 30 giorni.
  11. Generale
    1. Incarico e altri rapporti.
      1. Il Fornitore potrà in qualsiasi momento cedere, trasferire, ipotecare, affidare, subappaltare, delegare, dichiarare un trust o trattare in qualsiasi altro modo tutti o parte dei suoi diritti o obblighi ai sensi del Contratto.
      2. Il Cliente non può cedere, trasferire, ipotecare, addebitare, subappaltare, delegare, dichiarare un trust o trattare in qualsiasi altro modo uno o tutti i suoi diritti o obblighi ai sensi del Contratto senza il previo consenso scritto del Fornitore.
    2. Riservatezza.
      1. Ciascuna parte si impegna a non divulgare a nessuno, in nessun momento durante il Contratto e per un periodo di due anni dopo la risoluzione o la scadenza del Contratto, informazioni riservate riguardanti attività, beni, affari, clienti, clienti o fornitori del altra parte, salvo quanto consentito dalla clausola 11.2(b).
      2. Ciascuna parte può divulgare le informazioni riservate dell'altra parte:
        1. ai propri dipendenti, funzionari, rappresentanti, appaltatori, subappaltatori o consulenti che necessitano di conoscere tali informazioni ai fini dell'esercizio dei diritti della parte o dell'adempimento dei propri obblighi ai sensi del Contratto. Ciascuna parte dovrà garantire che i propri dipendenti, funzionari, rappresentanti, appaltatori, subappaltatori o consulenti a cui divulga le informazioni riservate dell'altra parte rispettino la presente clausola 11.2; E
        2. come richiesto dalla legge, da un tribunale della giurisdizione competente o da qualsiasi autorità governativa o di regolamentazione.
      3. Nessuna delle parti utilizzerà le informazioni riservate dell'altra parte per scopi diversi dall'esercizio dei propri diritti e dall'adempimento dei propri obblighi ai sensi o in relazione al Contratto.
    3. Intero accordo.
      1. Il Contratto costituisce l'intero accordo tra le parti.
      2. Ciascuna parte riconosce che, stipulando il Contratto, non fa affidamento su alcuna dichiarazione, rappresentazione, assicurazione o garanzia (sia fatta in buona fede che per negligenza) che non sia stabilita nel Contratto. Ciascuna parte concorda che non avrà alcuna pretesa per false dichiarazioni innocenti o negligenti basate su qualsiasi dichiarazione contenuta nel Contratto.
    4. Variazione. Nessuna variazione del presente Contratto sarà efficace se non in forma scritta e sottoscritta dalle parti (o dai loro rappresentanti autorizzati).
    5. Rinuncia.
      1. Fatto salvo quanto previsto nella clausola 2.4, la rinuncia a qualsiasi diritto o rimedio è efficace solo se fornita per iscritto e non sarà considerata una rinuncia a qualsiasi diritto o rimedio successivo.
      2. Un ritardo o il mancato esercizio, o l'esercizio singolo o parziale di, qualsiasi diritto o rimedio non costituirà rinuncia a quello o qualsiasi altro diritto o rimedio, né impedirà o limiterà l'ulteriore esercizio di quello o di qualsiasi altro diritto o rimedio.
    6. Separazione. Se qualsiasi disposizione o parte di disposizione del Contratto è o diventa non valida, illegale o inapplicabile, sarà considerata cancellata, ma ciò non pregiudicherà la validità e l'applicabilità del resto del Contratto. Se una qualsiasi disposizione del Contratto viene ritenuta eliminata ai sensi della presente clausola 11.6, le parti negozieranno in buona fede per concordare una disposizione sostitutiva che, nella misura massima possibile, raggiunga il risultato commerciale previsto della disposizione originale.
    7. Avvisi.
      1. Qualsiasi comunicazione data a una parte ai sensi o in relazione al Contratto dovrà essere in forma scritta e dovrà essere:
        1. consegnato a mano o tramite posta prioritaria prepagata o altro servizio di consegna il giorno lavorativo successivo presso la sua sede legale (se una società) o la sua sede principale di attività (in ogni altro caso).
      2. Qualsiasi comunicazione si considererà ricevuta:
        1. se consegnata a mano, al momento del deposito dell'avviso all'indirizzo preposto;
        2. se inviato tramite posta prioritaria prepagata o altro servizio di consegna il giorno lavorativo successivo, alle 9:00 del secondo giorno lavorativo successivo alla spedizione.
      3. Questa clausola non si applica alla notifica di procedimenti o altri documenti in qualsiasi azione legale o, ove applicabile, qualsiasi arbitrato o altro metodo di risoluzione delle controversie.
    8. Diritti di terzi. Il Contratto non dà origine ad alcun diritto ai sensi del Contracts (Diritti di Terzi) Act del 1999 per far valere qualsiasi termine del Contratto.
    9. Legge governativa. Il Contratto e qualsiasi controversia o reclamo (incluse controversie o reclami non contrattuali) derivante da o in connessione con lo stesso o il suo oggetto o formazione, saranno regolati e interpretati in conformità con la legge di Inghilterra e Galles.
    10. Giurisdizione. Ciascuna parte concorda irrevocabilmente che i tribunali di Inghilterra e Galles avranno giurisdizione esclusiva per risolvere qualsiasi controversia o reclamo (incluse controversie o reclami non contrattuali) derivante da o in connessione con il Contratto o il suo oggetto o formazione.