Användarvillkor

Allmänna villkor för leverans av varor

Kundens uppmärksamhet uppmärksammas särskilt på bestämmelserna i punkt 8.

 

 

  1. Tolkning
    Affärsdag: en annan dag än en lördag, söndag eller allmän helgdag i England, då banker i London är öppna för affärer.
    1. Kontorstid: perioden från 9.00 till 17.00 på vilken arbetsdag som helst.
    2. Betingelser: villkoren som anges i detta dokument som ändras från tid till annan i enlighet med paragraf 11.4.
    3. Avtal: avtalet mellan leverantören och kunden för försäljning och köp av varorna i enlighet med dessa villkor.
    4. Kund: den person eller enhet som köper varorna från leverantören.
    5. Force Majeure-händelse: en händelse, omständighet eller orsak utanför en parts rimliga kontroll.
    6. Varor: varorna (eller någon del av dem) som anges i beställningen.
    7. Beställa: Kundens beställning av Varorna, som anges i Kundens inköpsorderformulär, Kundens godkännande av Leverantörens offert, eller på nästa sida, beroende på omständigheterna.
    8. Specifikation: alla specifikationer för varorna som specificeras i en tillämplig beställning.
    9. Leverantör: DWIR Limited (registrerad i England och Wales med företagsnummer 12688528) t/a Soundbox.
      1. A person inbegriper en fysisk person, ett företag eller ett icke-registrerat organ (oavsett om det har en separat juridisk person eller inte).
      2. En hänvisning till en part inkluderar dess efterträdare och tillåtna överlåtare.
      3. En hänvisning till lagstiftning eller en lagbestämmelse är en hänvisning till den i dess ändrade eller omarbetade form. En hänvisning till lagstiftning eller en lagbestämmelse omfattar all underordnad lagstiftning som görs enligt den lagstiftningen eller lagstiftningsbestämmelsen.
      4. Alla ord som följer termerna inklusive, inkluderar, i synnerhet, till exempel eller liknande uttryck ska tolkas som illustrativa och ska inte begränsa betydelsen av orden som föregår dessa termer.
      5. En hänvisning till skrift eller skriven exkluderar fax och e-post.

  2. Grund för kontrakt
    1. Dessa villkor gäller för kontraktet med undantag för alla andra villkor som kunden försöker införa eller införliva, eller som är underförstådda av lag, handelssed, praxis eller handelsrutin.
    2. Beställningen utgör ett erbjudande från Kunden att köpa Varorna i enlighet med dessa Villkor. Kunden ansvarar för att se till att villkoren i Beställningen och eventuella tillämpliga specifikationer är fullständiga och korrekta.
    3. Beställningen ska anses vara accepterad när Leverantören utfärdar ett skriftligt godkännande av Beställningen, varvid Kontraktet träder i kraft.
    4. Kunden avsäger sig alla rättigheter som den annars kan ha att förlita sig på villkor som godkänts, levereras med eller ingår i kundens dokument som inte är förenliga med dessa villkor.
    5. Alla prover, ritningar, beskrivande material eller reklam som produceras av Leverantören och eventuella beskrivningar eller illustrationer i Leverantörens kataloger eller broschyrer är framtagna i det enda syftet att ge en ungefärlig uppfattning om de Varor som avses i dem. De ska inte utgöra en del av Kontraktet och inte heller ha någon kontraktuell verkan.
    6. En offert för Varorna som ges av Leverantören ska inte utgöra ett erbjudande. En offert är endast giltig under en period av 14 dagar från dess utfärdandedatum.

  3. Varor
    1. Varorna beskrivs i leverantörens försäljningskatalog (som modifierad av en tillämplig specifikation).
    2. Leverantören förbehåller sig rätten att ändra specifikationen om det krävs av tillämpliga lagstadgade eller regulatoriska krav, och leverantören ska meddela kunden i alla sådana fall.
  4. Leverans
    1. Leverantören ska säkerställa att varje leverans av Varorna åtföljs av en följesedel som visar beställningsdatum, alla relevanta Leverantörsreferensnummer och varornas typ och kvantitet.
    2. Leverantören ska leverera Varorna till den plats som anges i Beställningen eller sådan annan plats som parterna kan komma överens om (Leveransplats) när som helst efter det att Leverantören meddelat Kunden att Varorna är klara.
    3. Leverans slutförs efter avslutad lossning av varorna på leveransplatsen.
    4. Eventuella datum som anges för leverans är endast ungefärliga och leveranstiden är inte avgörande. Leverantören ansvarar inte för förseningar i leveransen av Varorna som orsakas av en Force Majeure-händelse eller Kundens underlåtenhet att förse Leverantören med adekvata leveransinstruktioner eller andra instruktioner som är relevanta för leveransen av Varorna.
    5. Om Leverantören inte levererar Varorna, ska dennes ansvar begränsas till de kostnader och utgifter som Kunden ådrar sig för att erhålla ersättningsvaror av liknande beskrivning och kvalitet på den billigaste tillgängliga marknaden, minus priset för Varorna. Leverantören har inget ansvar för eventuella underlåtenhet att leverera varorna i den mån ett sådant fel har orsakats av en Force Majeure-händelse eller kundens underlåtenhet att förse leverantören med adekvata leveransinstruktioner eller andra instruktioner som är relevanta för leveransen av Varor.
    6. Om kunden misslyckas med att ta emot varorna inom 3 (tre) arbetsdagar efter det att leverantören meddelat kunden att varorna är klara, utom där sådant fel eller försening orsakas av en force majeure-händelse eller leverantörens underlåtenhet att följa efterlevnaden. med sina skyldigheter enligt avtalet med avseende på varorna:
      1. leverans av varorna ska anses ha slutförts kl. 9.00 den tredje bankdagen efter den dag då leverantören meddelade kunden att varorna var klara; och
      2. Leverantören ska lagra Varorna tills faktisk leverans äger rum och debitera Kunden för alla relaterade kostnader och utgifter (inklusive försäkring).
    7. Om 10 (tio) Bankdagar efter den dag då Leverantören meddelade Kunden att Varorna var färdiga för leverans Kunden inte har tagit emot den faktiska leveransen av dem, kan Leverantören sälja vidare eller på annat sätt göra sig av med delar av eller hela Varorna och, efter avdrag för rimliga lagrings- och försäljningskostnader, redogöra för kunden för eventuella överskott över priset på varorna eller debitera kunden för eventuella underskott under varornas pris.
    8. Leverantören kan leverera Varorna i delbetalningar som ska faktureras och betalas separat. Varje delbetalning ska utgöra ett separat avtal. Eventuella leveransförseningar eller defekter i en delbetalning ger inte kunden rätt att häva någon annan delbetalning.

  5. Kvalitet
    1. Leverantören garanterar att vid leverans, och för (i) en period av 60 månader från leveransdatum för den externa ramen, (ii) en period på 24 månader från leveransdatum med avseende på alla elektriska delar och ( iii) en period på 12 månader med avseende på alla och alla andra komponentdelar (i varje fall respektive garantiperioden), ska varorna:
      1. överensstämmer i allt väsentligt med deras beskrivning och eventuella tillämpliga specifikationer.
      2. vara fri från materialdefekter i design, material och utförande; och
      3. vara av tillfredsställande kvalitet (i den mening som avses i Sale of Goods Act 1979).
    2. Med förbehåll för klausul 5.3, om:
      1. Kunden ger skriftligt meddelande till Leverantören under Garantiperioden inom rimlig tid efter upptäckten att en del eller alla Varorna inte överensstämmer med garantin som anges i klausul 5.1;
      2. leverantören ges en rimlig möjlighet att undersöka sådana varor; och
      3. Kunden (om leverantören uppmanas att göra det) returnerar sådana varor till leverantörens verksamhetsställe på kundens bekostnad,
      4. Leverantören ska, efter eget val, reparera eller ersätta de defekta Varorna (eller relevanta defekta delar av dem), eller återbetala priset för de defekta Varorna i sin helhet.
    3. Leverantören ansvarar inte för varornas underlåtenhet att uppfylla garantin i punkt 5.1 om:
      1. Kunden gör ytterligare användning av sådana Varor efter att ha meddelat detta i enlighet med punkt 5.2;
      2. defekten uppstår på grund av att Kunden underlåtit att följa Leverantörens muntliga eller skriftliga instruktioner angående förvaring, driftsättning, installation, användning och underhåll av Varorna eller (om det inte finns någon) god handelssed avseende densamma;
      3. felet uppstår till följd av att leverantören följer någon ritning, design eller specifikation som tillhandahålls av kunden;
      4. kunden ändrar eller reparerar sådana varor utan skriftligt medgivande från leverantören;
      5. defekten uppstår som ett resultat av rimligt slitage, uppsåtlig skada, vårdslöshet eller onormala lagrings- eller arbetsförhållanden; eller
      6. varorna skiljer sig från deras beskrivning och eventuella tillämpliga specifikationer som ett resultat av ändringar som gjorts för att säkerställa att de överensstämmer med tillämpliga lagstadgade eller regulatoriska krav.
    4. Förutom vad som anges i denna klausul 5, ska leverantören inte ha något ansvar gentemot kunden med avseende på varornas underlåtenhet att följa garantin som anges i klausul 5.1.
    5. Villkoren som anges i avsnitten 13 till 15 i Sale of Goods Act 1979 är, i den utsträckning det är tillåtet enligt lag, undantagna från Kontraktet.
    6. Dessa villkor gäller för alla reparerade eller ersättningsvaror som tillhandahålls av leverantören.

  6. Titel och risk
    1. Med förbehåll för punkt 6.2, ska risken i Varorna övergå till Kunden när leveransen är slutförd.
    2. Äganderätten till Varorna övergår inte till Kunden förrän Leverantören erhåller full betalning (i kontanter eller rensade medel) för Varorna.
    3. Tills äganderätten till varorna har övergått till kunden, ska kunden:
      1. lagra varorna separat från alla andra varor som innehas av kunden så att de förblir lätt identifierbara som leverantörens egendom;
      2. inte ta bort, förstöra eller dölja något identifierande märke eller förpackning på eller relaterat till varorna;
      3. hålla varorna i tillfredsställande skick och hålla dem försäkrade mot alla risker för fullt pris från leveransdatum;
      4. meddela leverantören omedelbart om den blir föremål för någon av händelserna som anges i klausul 9.1(b) till klausul 9.1(d); och
      5. ge leverantören sådan information som leverantören rimligen kan kräva från tid till annan avseende:
        1. varorna; och
        2. Kundens pågående finansiella ställning.
    4. När som helst innan äganderätten till Varorna övergår till Kunden, kan Leverantören kräva att Kunden levererar alla Varor i dennes besittning och om Kunden underlåter att göra det utan dröjsmål, gå in i Kundens eller tredje parts lokaler där Varor lagras för att återvinna dem.

  7. Pris och betalning
    1. Priset på Varorna ska vara det pris som anges i Beställningen, eller, om inget pris anges, det pris som anges i Leverantörens publicerade prislista som gäller vid leveransdatum.
    2. Leverantören kan, genom att meddela kunden när som helst upp till 5 (fem) arbetsdagar före leverans, höja priset på varorna för att återspegla eventuella ökningar i kostnaden för varorna som beror på:
      1. någon faktor utanför leverantörens kontroll (inklusive valutafluktuationer, höjningar av skatter och tullar och ökningar av arbetskraft, material och andra tillverkningskostnader);
      2. varje begäran från kunden att ändra leveransdatum, kvantiteter eller typer av beställda varor eller specifikationen; eller
      3. förseningar orsakade av kundens instruktioner eller kundens underlåtenhet att ge leverantören adekvat eller korrekt information eller instruktioner.
    3. Priset på varorna:
      1. exkluderar belopp avseende mervärdesskatt (moms), som kunden dessutom är skyldig att betala till leverantören enligt gällande skattesats, under förutsättning att en giltig momsfaktura erhålls; och
      2. exkluderar kostnader och avgifter för förpackning, försäkring, transport och installation (i förekommande fall) av varorna, som ska faktureras kunden.
    4. Om inte annat skriftligen överenskommits av leverantören, måste betalning för varorna göras före leverans enligt beskrivningen i beställningen till det bankkonto som angetts skriftligen av leverantören och tidpunkten för betalning ska vara av väsentlig betydelse för kontraktet.
    5. Om Kunden underlåter att göra en betalning till Leverantören enligt Avtalet senast på förfallodagen, ska Kunden, utan att begränsa Leverantörens rättsmedel enligt punkt 9, betala ränta på det förfallna beloppet från förfallodagen till betalning av det förfallna beloppet. , vare sig före eller efter domen. Ränta enligt denna paragraf 7.6 kommer att uppstå varje dag med 4 % per år över Bank of Englands basränta från tid till annan, men med 4 % per år för en period då denna basränta är under 0 % och leverantören kan avbryta leveransen av varorna tills full betalning har skett.
    6. Alla belopp som ska betalas enligt avtalet ska betalas i sin helhet utan kvittning, motfordran, avdrag eller innehållande (förutom eventuellt avdrag eller innehållande av skatt enligt lag).

  8. Ansvarsbegränsning
    1. Hänvisningar till ansvar i denna paragraf 8 inkluderar alla typer av ansvar som uppstår under eller i samband med Kontraktet inklusive ansvar i kontraktet, skadeståndsansvar (inklusive vårdslöshet), vilseledande uppgifter, restitution eller annat.
    2. Ingenting i avtalet begränsar något ansvar som inte kan begränsas juridiskt, inklusive ansvar för:
      1. dödsfall eller personskada orsakad av vårdslöshet;
      2. bedrägeri eller bedräglig felaktig framställning;
      3. brott mot villkoren i avsnitt 12 i Sale of Goods Act 1979; eller
      4. defekta produkter enligt Consumer Protection Act 1987.
    3. Med förbehåll för paragraf 8.3 ska leverantörens totala ansvar gentemot kunden enligt detta kontrakt inte överstiga det totala priset för varorna.
    4. Med förbehåll för klausul 8.3 är följande typer av förlust helt uteslutna:
      1. förlust av vinst;
      2. förlust av försäljning eller affär;
      3. förlust av avtal eller kontrakt;
      4. förlust av förväntade besparingar;
      5. förlust av användning eller korruption av programvara, data eller information;
      6. förlust av eller skada på goodwill; och
      7. indirekt eller följdförlust.
    5. Denna klausul 8 ska fortsätta att gälla efter uppsägning av avtalet.

  9. Uppsägning
    1. Utan att begränsa sina andra rättigheter eller gottgörelser kan leverantören säga upp detta avtal med omedelbar verkan genom att skriftligen meddela kunden om:
      1. Kunden gör sig skyldig till ett väsentligt brott mot något villkor i Kontraktet och (om ett sådant brott är avhjälpbart) misslyckas med att åtgärda det brottet inom 10 (tio) Arbetsdagar efter att ha meddelats skriftligen att göra det;
      2. Kunden vidtar varje steg eller åtgärd i samband med att dess inträde i förvaltningen, provisorisk likvidation eller någon ackord eller överenskommelse med sina borgenärer (annat än i samband med en solvent omstrukturering), erhåller moratorium, likvideras (oavsett om det är frivilligt eller på order av domstol, såvida det inte är avsett för en solvent omstrukturering), att en kurator utses till någon av dess tillgångar eller att upphöra att bedriva verksamhet eller, om steget eller åtgärden vidtas i en annan jurisdiktion, i samband med något liknande förfarande i den relevanta jurisdiktionen ;
      3. Kunden avbryter, hotar att avbryta, upphör eller hotar att upphöra att bedriva hela eller en väsentlig del av sin verksamhet; eller
      4. Kundens ekonomiska ställning försämras så långt att det rimligen kan motivera uppfattningen att dess förmåga att verkställa villkoren i Avtalet äventyras.
    2. Utan att begränsa sina andra rättigheter eller gottgörelser kan leverantören avbryta tillhandahållandet av varorna enligt avtalet eller något annat avtal mellan kunden och leverantören om kunden blir föremål för någon av händelserna som anges i klausul 9.1(b) till klausul 9.1( d), eller leverantören rimligen tror att kunden är på väg att bli föremål för någon av dem, eller om kunden inte betalar något belopp som ska betalas enligt detta kontrakt på förfallodagen för betalning.
    3. Utan att begränsa sina övriga rättigheter eller gottgörelser kan Leverantören säga upp Kontraktet med omedelbar verkan genom att skriftligen meddela Kunden om Kunden underlåter att betala något belopp som ska betalas enligt Avtalet på förfallodagen för betalning.
    4. Vid uppsägning av avtalet av någon anledning ska kunden omedelbart betala till leverantören alla leverantörens utestående obetalda fakturor och räntor och, för varor som levererats men för vilka ingen faktura har lämnats, ska leverantören skicka en faktura, som ska betalas av kunden omedelbart vid mottagandet.
    5. Uppsägning eller upphörande av Kontraktet, hur det än uppstår, ska inte påverka någon av parternas rättigheter och gottgörelser som har tillkommit vid uppsägning eller utgång, inklusive rätten att kräva skadestånd för eventuella avtalsbrott som fanns vid eller före datum för uppsägning eller utgång.
    6. Varje bestämmelse i avtalet som uttryckligen eller underförstått är avsett att träda i kraft eller fortsätta att gälla vid eller efter uppsägning eller utgång av avtalet ska förbli i full kraft och verkan.

  10. Force majeure
    1. Ingen av parterna ska bryta mot avtalet eller på annat sätt vara ansvarig för eventuella misslyckanden eller förseningar i fullgörandet av sina skyldigheter om sådan försening eller underlåtenhet beror på en Force Majeure-händelse. Tiden för fullgörande av sådana skyldigheter ska förlängas i enlighet med detta. Om perioden av förseningar eller utebliven prestation fortsätter i 4 (fyra) månader, kan den part som inte påverkas säga upp avtalet genom att ge den berörda parten 30 dagars skriftligt varsel.
  11. Allmän
    1. Uppdrag och andra affärer.
      1. Leverantören kan när som helst överlåta, överföra, pantsätta, debitera, underentreprenader, delegera, förklara en trust över eller på något annat sätt handla med alla eller någon av sina rättigheter eller skyldigheter enligt Kontraktet.
      2. Kunden får inte överlåta, överföra, pantsätta, debitera, underentreprenader, delegera, förklara en trust över eller på något annat sätt handla med någon eller alla sina rättigheter eller skyldigheter enligt Kontraktet utan föregående skriftligt medgivande från Leverantören.
    2. Sekretess.
      1. Var och en av parterna förbinder sig att inte vid något tillfälle under avtalet och under en period av två år efter avtalets upphörande eller utgång avslöja någon konfidentiell information om verksamheten, tillgångar, affärer, kunder, kunder eller leverantörer till någon person. annan part, förutom vad som tillåts enligt klausul 11.2(b).
      2. Varje part kan avslöja den andra partens konfidentiella information:
        1. till sina anställda, tjänstemän, representanter, entreprenörer, underleverantörer eller rådgivare som behöver känna till sådan information i syfte att utöva partens rättigheter eller utföra sina skyldigheter enligt avtalet. Varje part ska säkerställa att dess anställda, tjänstemän, representanter, entreprenörer, underleverantörer eller rådgivare till vilka den avslöjar den andra partens konfidentiella information följer denna paragraf 11.2; och
        2. som kan krävas enligt lag, en domstol med behörig jurisdiktion eller någon statlig eller tillsynsmyndighet.
      3. Ingen av parterna ska använda den andra partens konfidentiella information för något annat syfte än att utöva sina rättigheter och fullgöra sina skyldigheter enligt eller i samband med Kontraktet.
    3. Hela avtalet.
      1. Avtalet utgör hela avtalet mellan parterna.
      2. Var och en av parterna erkänner att de inte förlitar sig på något uttalande, representation, försäkran eller garanti (oavsett om det är gjort oskyldigt eller av försumlighet) som inte anges i Kontraktet när de ingår avtalet. Var och en av parterna samtycker till att de inte ska ha något anspråk på oskyldig eller försumlig felaktig framställning eller försumlig felaktighet baserat på något uttalande i Kontraktet.
    4. Variation. Ingen ändring av detta avtal ska gälla om det inte är skriftligt och undertecknat av parterna (eller deras auktoriserade representanter).
    5. Avstående.
      1. Förutom vad som anges i paragraf 2.4, är ett avstående från någon rättighet eller gottgörelse endast effektivt om det ges skriftligen och ska inte anses vara ett avstående från någon efterföljande rättighet eller gottgörelse.
      2. En försening eller underlåtenhet att utöva, eller ett enda eller partiellt utövande av, någon rättighet eller gottgörelse ska inte avstå från den eller någon annan rättighet eller gottgörelse, och inte heller förhindra eller begränsa det fortsatta utövandet av denna eller någon annan rättighet eller gottgörelse.
    6. Avgångsvederlag. Om någon bestämmelse eller delbestämmelse i Kontraktet är eller blir ogiltig, olaglig eller omöjlig att verkställa, ska den anses raderad, men det ska inte påverka giltigheten och verkställbarheten av resten av Kontraktet. Om någon bestämmelse i Kontraktet anses raderad enligt denna punkt 11.6 ska parterna förhandla i god tro för att komma överens om en ersättningsbestämmelse som i största möjliga utsträckning uppnår det avsedda kommersiella resultatet av den ursprungliga bestämmelsen.
    7. Lägger märke till.
      1. Varje meddelande som ges till en part under eller i samband med avtalet ska vara skriftligt och ska vara:
        1. levereras för hand eller med förbetald förstklassig post eller annan leveranstjänst nästa arbetsdag på dess säte (om ett företag) eller dess huvudsakliga verksamhetsställe (i alla andra fall).
      2. Varje meddelande ska anses ha mottagits:
        1. om det levereras för hand, vid den tidpunkt då meddelandet lämnas på rätt adress;
        2. om det skickas med förbetald förstaklasspost eller annan leveranstjänst nästa arbetsdag, kl. 9.00 den andra arbetsdagen efter postningen.
      3. Denna klausul gäller inte delgivning av förfaranden eller andra dokument i rättsliga åtgärder eller, i tillämpliga fall, någon skiljedom eller annan metod för tvistlösning.
    8. Tredje parts rättigheter. Kontraktet ger inte upphov till några rättigheter enligt Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 för att genomdriva något villkor i Kontraktet.
    9. Gällande lag. Kontraktet, och alla tvister eller anspråk (inklusive icke-kontraktuella tvister eller anspråk) som uppstår ur eller i samband med det eller dess föremål eller bildande, ska regleras av och tolkas i enlighet med lagen i England och Wales.
    10. Jurisdiktion. Varje part samtycker oåterkalleligt till att domstolarna i England och Wales ska ha exklusiv jurisdiktion att lösa alla tvister eller anspråk (inklusive utomkontraktuella tvister eller anspråk) som uppstår ur eller i samband med avtalet eller dess föremål eller bildande.