Warunki korzystania z usługi
Ogólne Warunki Dostawy Towarów
W szczególności zwraca się uwagę Klienta na postanowienia punktu 8.
Spis treści
-
Interpretacja
Dzień Roboczy: dzień inny niż sobota, niedziela lub święto państwowe w Anglii, w którym banki w Londynie są otwarte.
- Godziny pracy: okres od 9:00 do 17:00 w każdy Dzień Roboczy.
-
Warunki: warunki określone w tym dokumencie, okresowo zmieniane zgodnie z klauzulą 11.4.
- Kontrakt: umowa pomiędzy Dostawcą a Klientem dotycząca sprzedaży i zakupu Towarów zgodnie z niniejszymi Warunkami.
- Klient: osoba lub podmiot, który kupuje Towary od Dostawcy.
- Zdarzenie siły wyższej: wydarzenie, okoliczność lub przyczyna pozostająca poza rozsądną kontrolą strony.
- Dobra: towar (lub jego część) określony w Zamówieniu.
- Zamówienie: zamówienie Klienta na Towary, jak określono w formularzu zamówienia Klienta, akceptacja przez Klienta oferty Dostawcy lub na odwrocie, w zależności od przypadku.
- Specyfikacja: wszelkie specyfikacje Towarów określone w obowiązującym Zamówieniu.
- Dostawca: DWIR Limited (zarejestrowana w Anglii i Walii pod numerem 12688528) t/a Soundbox.
- A osoba obejmuje osobę fizyczną, organ prawny lub nieposiadający osobowości prawnej (niezależnie od tego, czy posiada odrębną osobowość prawną, czy nie).
- Odniesienie do strony obejmuje jej następców prawnych i dozwolonych cesjonariuszy.
- Odniesienie do ustawodawstwa lub przepisu prawnego oznacza odniesienie do niego w brzmieniu zmienionym lub ponownie uchwalonym. Odniesienie do ustawodawstwa lub przepisu prawnego obejmuje całe ustawodawstwo podporządkowane wydane na podstawie tego ustawodawstwa lub przepisu prawnego.
- Wszelkie słowa następujące po terminach obejmujących, w szczególności obejmujących lub podobnym wyrażeniu należy interpretować jako ilustracyjne i nie ograniczają znaczenia słów poprzedzających te terminy.
-
Odniesienie do pismo Lub pisemny nie obejmuje faksu i poczty elektronicznej.
-
Podstawa umowy
- Niniejsze Warunki mają zastosowanie do Umowy z wyłączeniem wszelkich innych warunków, które Klient stara się narzucić lub włączyć, lub które są dorozumiane przez prawo, zwyczaje handlowe, praktykę lub sposób postępowania.
- Zamówienie stanowi ofertę Klienta zakupu Towaru zgodnie z niniejszymi Warunkami. Klient jest odpowiedzialny za zapewnienie, że warunki Zamówienia i wszelkie obowiązujące Specyfikacje są kompletne i dokładne.
- Zamówienie uważa się za przyjęte z chwilą pisemnego przyjęcia Zamówienia przez Dostawcę, z tą chwilą dochodzi do zawarcia Umowy.
- Klient zrzeka się wszelkich praw, które w przeciwnym razie mógłby opierać się na jakimkolwiek warunku zatwierdzonym, dostarczonym z dokumentami Klienta lub zawartym w nich, który jest niezgodny z niniejszymi Warunkami.
- Wszelkie próbki, rysunki, materiały opisowe lub reklamy wyprodukowane przez Dostawcę oraz wszelkie opisy lub ilustracje zawarte w katalogach lub broszurach Dostawcy są tworzone wyłącznie w celu przedstawienia przybliżonego wyobrażenia o Towarach, o których mowa w nich. Nie stanowią one części Umowy ani nie mają mocy umownej.
- Przedstawiona przez Dostawcę oferta cenowa na Towar nie stanowi oferty. Oferta jest ważna wyłącznie przez okres 14 dni od daty jej wystawienia.
-
Dobra
- Towary opisane są w katalogu sprzedażowym Dostawcy (z uwzględnieniem obowiązującej Specyfikacji).
- Dostawca zastrzega sobie prawo do zmiany Specyfikacji, jeśli będzie to wymagane przez jakiekolwiek obowiązujące wymagania ustawowe lub regulacyjne, o czym Dostawca poinformuje Klienta w każdym takim przypadku.
- Dostawa
- Dostawca zapewni, że do każdej dostawy Towarów będzie dołączony dowód dostawy zawierający datę złożenia Zamówienia, wszystkie istotne numery referencyjne Dostawcy oraz rodzaj i ilość Towaru.
- Dostawca dostarczy Towar do miejsca wskazanego w Zamówieniu lub do innego miejsca uzgodnionego przez strony (Miejsce Dostawy) w dowolnym momencie po powiadomieniu Klienta o gotowości Towaru.
- Dostawa zostaje zakończona w momencie zakończenia rozładunku Towarów w Miejscu Dostawy.
- Wszelkie podane terminy dostawy są jedynie przybliżone i czas dostawy nie jest istotny. Dostawca nie ponosi odpowiedzialności za opóźnienie w dostawie Towaru spowodowane Siłą Wyższą lub nieprzekazaniem przez Klienta Dostawcy odpowiednich instrukcji dostawy lub jakichkolwiek innych instrukcji mających znaczenie dla dostawy Towaru.
- Jeżeli Dostawca nie dostarczy Towaru, jego odpowiedzialność będzie ograniczona do kosztów i wydatków poniesionych przez Odbiorcę w celu uzyskania towaru zastępczego o podobnym opisie i jakości na najtańszym dostępnym rynku, pomniejszonych o cenę Towaru. Dostawca nie ponosi odpowiedzialności za niedostarczenie Towaru w zakresie, w jakim takie niedostarczenie jest spowodowane Zdarzeniem Siły Wyższej lub nieprzekazaniem Dostawcy przez Odbiorcę odpowiednich instrukcji dostawy lub jakichkolwiek innych instrukcji mających znaczenie dla dostawy Towaru. Dobra.
- Jeżeli Klient nie odbierze dostawy Towarów w ciągu 3 (trzech) dni roboczych od powiadomienia Klienta przez Dostawcę, że Towary są gotowe, wówczas, z wyjątkiem przypadków, gdy takie niepowodzenie lub opóźnienie jest spowodowane Zdarzeniem Siły Wyższej lub nieprzestrzeganiem przez Dostawcę ze swoimi zobowiązaniami wynikającymi z Umowy w odniesieniu do Towaru:
- dostawę Towaru uważa się za zakończoną o godzinie 9:00 trzeciego Dnia Roboczego po dniu, w którym Dostawca powiadomił Klienta o gotowości Towaru; I
- Dostawca przechowa Towar do czasu faktycznej dostawy i obciąży Klienta wszelkimi kosztami i wydatkami z tym związanymi (w tym ubezpieczeniem).
- Jeżeli w ciągu 10 (dziesięciu) Dni roboczych od dnia, w którym Dostawca powiadomił Klienta, że Towary są gotowe do dostawy, Klient nie odebrał faktycznej dostawy, Dostawca może odsprzedać lub w inny sposób pozbyć się części lub całości Towarów oraz, po odliczeniu uzasadnionych kosztów przechowywania i sprzedaży, rozliczyć Klientowi nadwyżkę ponad cenę Towaru lub obciążyć Klienta kwotą niedoboru poniżej ceny Towaru.
- Dostawca może dostarczać Towar partiami, które będą oddzielnie fakturowane i płatne. Każda rata stanowi odrębną umowę. Opóźnienie w dostawie lub brak partii nie uprawniają Klienta do anulowania jakiejkolwiek innej partii.
- Jakość
- Dostawca gwarantuje, że w momencie dostawy oraz przez (i) okres 60 miesięcy od daty dostawy w odniesieniu do ramy zewnętrznej, (ii) okres 24 miesięcy od daty dostawy w odniesieniu do wszelkich części elektrycznych oraz (ii) iii) okres 12 miesięcy w odniesieniu do wszystkich i pozostałych części składowych (w każdym przypadku odpowiednio Okres Gwarancji), Towar powinien:
- są zgodne we wszystkich istotnych aspektach z ich opisem i wszelkimi obowiązującymi specyfikacjami.
- być wolne od wad materialnych w zakresie projektu, materiału i wykonania; I
- być zadowalającej jakości (w rozumieniu ustawy o sprzedaży towarów z 1979 r.).
- Z zastrzeżeniem punktu 5.3, jeżeli:
- Klient powiadomi Dostawcę na piśmie w Okresie Gwarancji, w rozsądnym terminie od wykrycia, że część lub całość Towarów nie jest zgodna z gwarancją określoną w punkcie 5.1;
- Dostawca ma zapewnioną rozsądną możliwość sprawdzenia takich Towarów; I
- Klient (na żądanie Dostawcy) zwraca taki Towar do siedziby Dostawcy na koszt Odbiorcy,
- Dostawca, według własnego uznania, naprawi lub wymieni wadliwy Towar (lub jego odpowiednią wadliwą część) lub zwróci w całości cenę za wadliwy Towar.
- Dostawca nie ponosi odpowiedzialności za niezgodność Towaru z gwarancją określoną w pkt. 5.1, jeżeli:
- Klient dokonuje dalszego korzystania z takich Towarów po powiadomieniu zgodnie z punktem 5.2;
- wada powstała na skutek niezastosowania się Klienta do ustnych lub pisemnych instrukcji Dostawcy dotyczących przechowywania, uruchomienia, instalacji, użytkowania i konserwacji Towarów lub (jeżeli takie nie istnieją) dobrych praktyk handlowych w tym zakresie;
- wada powstała w wyniku zastosowania się przez Dostawcę do wszelkich rysunków, projektów lub specyfikacji dostarczonych przez Klienta;
- Klient dokonuje przeróbki lub naprawy takiego Towaru bez pisemnej zgody Dostawcy;
- wada powstała w wyniku normalnego zużycia, umyślnego uszkodzenia, zaniedbania lub nieprawidłowych warunków przechowywania lub pracy; Lub
- Towary różnią się od ich opisu i wszelkich mających zastosowanie Specyfikacji w wyniku zmian wprowadzonych w celu zapewnienia ich zgodności z obowiązującymi wymogami ustawowymi lub regulacyjnymi.
- Z wyjątkiem przypadków przewidzianych w niniejszym punkcie 5, Dostawca nie ponosi odpowiedzialności wobec Klienta z tytułu niespełnienia przez Towar gwarancji określonej w punkcie 5.1.
- Warunki określone w sekcjach 13 do 15 Ustawy o sprzedaży towarów z 1979 r. są wyłączone z Umowy w najszerszym zakresie dozwolonym przez prawo.
- Niniejsze Warunki mają zastosowanie do wszelkich naprawionych lub zamiennych Towarów dostarczonych przez Dostawcę.
-
Tytuł i ryzyko
- Z zastrzeżeniem punktu 6.2, ryzyko związane z Towarem przechodzi na Klienta z chwilą zakończenia dostawy.
- Własność Towaru przechodzi na Klienta dopiero po otrzymaniu przez Dostawcę zapłaty za Towar w całości (w gotówce lub rozliczonych środkach pieniężnych).
- Do czasu przejścia własności Towaru na Klienta, Klient ma obowiązek:
- przechowywać Towary oddzielnie od wszelkich innych towarów znajdujących się w posiadaniu Klienta, tak aby można było je łatwo zidentyfikować jako własność Dostawcy;
- nie usuwać, nie niszczyć ani nie zasłaniać żadnych znaków identyfikacyjnych ani opakowań na Towarach lub z nimi związanych;
- utrzymywać Towary w zadowalającym stanie i ubezpieczać je od wszelkich ryzyk na pełną cenę od dnia dostawy;
- niezwłocznie powiadomić Dostawcę, jeżeli zajdzie u niego którekolwiek ze zdarzeń wymienionych w punkcie 9.1(b) do punktu 9.1(d); I
- udzielać Dostawcy takich informacji, jakich Dostawca może od czasu do czasu zasadnie wymagać, dotyczących:
- dobra; I
- bieżącą sytuację finansową Klienta.
- Dostawca może w każdej chwili przed przejściem własności Towarów na Klienta, Dostawca może zażądać od Klienta dostarczenia wszystkich posiadanych przez niego Towarów, a jeżeli Klient nie uczyni tego niezwłocznie, wejścia do dowolnego lokalu Klienta lub jakiejkolwiek osoby trzeciej, w którym Towary są składowane w celu ich odzyskania.
- Cena i płatność
- Ceną Towaru jest cena podana w Zamówieniu, a w przypadku braku ceny cena podana w opublikowanym przez Dostawcę cenniku obowiązującym na dzień dostawy.
- Dostawca może, powiadamiając Klienta w dowolnym momencie do 5 (pięciu) dni roboczych przed dostawą, podnieść cenę Towarów, aby odzwierciedlić każdy wzrost kosztu Towarów wynikający z:
- jakikolwiek czynnik pozostający poza kontrolą Dostawcy (w tym wahania kursów walut, wzrost podatków i ceł oraz wzrost kosztów pracy, materiałów i innych kosztów produkcji);
- każde żądanie Klienta dotyczące zmiany terminu(ów) dostawy, ilości lub rodzaju zamawianych Towarów lub Specyfikacji; Lub
- jakiekolwiek opóźnienia spowodowane jakimikolwiek instrukcjami Klienta lub nieprzekazaniem przez Klienta Dostawcy odpowiednich lub dokładnych informacji lub instrukcji.
- Cena Towaru:
- nie obejmuje kwot z tytułu podatku od towarów i usług (VAT), który Klient będzie dodatkowo zobowiązany zapłacić Dostawcy według obowiązującej stawki, pod warunkiem otrzymania ważnej faktury VAT; I
- nie obejmuje kosztów i opłat związanych z opakowaniem, ubezpieczeniem, transportem i instalacją (jeśli ma to zastosowanie) Towarów, które będą fakturowane Klientowi.
- O ile Dostawca nie uzgodnił inaczej na piśmie, płatność za Towar musi zostać dokonana przed dostawą zgodnie z Zamówieniem, na rachunek bankowy wskazany na piśmie przez Dostawcę, a istotą Umowy będzie termin płatności.
- Jeżeli Odbiorca nie dokona w wymaganym terminie płatności należnej Dostawcy z tytułu Umowy, wówczas, nie ograniczając środków przysługujących Dostawcy na podstawie ust. 9, Odbiorca zapłaci odsetki od zaległej kwoty od dnia wymagalności do dnia zapłaty zaległej kwoty czy to przed czy po wyroku. Odsetki zgodnie z postanowieniami punktu 7.6 będą naliczane każdego dnia w wysokości 4% rocznie powyżej podstawowej stopy Banku Anglii od czasu do czasu, ale w wysokości 4% rocznie za dowolny okres, gdy ta stopa podstawowa jest niższa niż 0%, a Dostawca może zawiesić dostawę Towaru do chwili całkowitej zapłaty.
- Wszystkie kwoty należne na mocy Umowy zostaną zapłacone w całości, bez jakichkolwiek potrąceń, roszczeń wzajemnych, odliczeń lub potrąceń (innych niż jakiekolwiek odliczenia lub potrącenia podatku wymagane przez prawo).
- Ograniczenie odpowiedzialności
- Odniesienia do odpowiedzialności w niniejszym punkcie 8 obejmują każdy rodzaj odpowiedzialności wynikającej z Umowy lub z nią związany, w tym odpowiedzialność kontraktową, deliktową (w tym zaniedbanie), wprowadzenie w błąd, restytucję lub inną.
- Żadne z postanowień Umowy nie ogranicza odpowiedzialności, która nie może być prawnie ograniczona, w tym odpowiedzialności za:
- śmierć lub obrażenia ciała spowodowane zaniedbaniem;
- oszustwo lub oszukańcze wprowadzenie w błąd;
- naruszenie warunków określonych w art. 12 ustawy o sprzedaży towarów z 1979 r.; Lub
- wadliwe produkty zgodnie z Ustawą o ochronie konsumentów z 1987 r.
- Z zastrzeżeniem punktu 8.3 całkowita odpowiedzialność Dostawcy wobec Klienta z tytułu niniejszej Umowy nie może przekroczyć całkowitej ceny Towaru.
- Z zastrzeżeniem punktu 8.3, całkowicie wyłączone są następujące rodzaje strat:
- utrata zysków;
- utrata sprzedaży lub biznesu;
- utrata umów lub kontraktów;
- utrata przewidywanych oszczędności;
- utrata możliwości korzystania lub uszkodzenie oprogramowania, danych lub informacji;
- utrata lub uszkodzenie wartości firmy; I
- stratę pośrednią lub następczą.
- Niniejsza klauzula 8 pozostaje w mocy po rozwiązaniu Umowy.
- Zakończenie
- Nie ograniczając innych swoich praw lub środków, Dostawca może rozwiązać niniejszą Umowę ze skutkiem natychmiastowym, przekazując Klientowi pisemne powiadomienie, jeżeli:
- Klient dopuści się istotnego naruszenia któregokolwiek warunku Umowy i (jeśli takie naruszenie można naprawić) nie naprawi tego naruszenia w ciągu 10 (dziesięciu) Dni roboczych od otrzymania pisemnego powiadomienia o takim naruszeniu;
- Klient podejmie jakiekolwiek kroki lub działania w związku z przystąpieniem do zarządu, tymczasową likwidacją lub jakimkolwiek układem lub układem z wierzycielami (innymi niż w związku z restrukturyzacją wypłacalną), uzyskaniem moratorium, likwidacją (dobrowolnie lub na zlecenie Klienta) sądu, chyba że ma to na celu restrukturyzację wypłacalną), wyznaczenie syndyka do któregokolwiek z jej aktywów lub zaprzestanie prowadzenia działalności lub, jeżeli krok lub działanie zostało podjęte w innej jurysdykcji, w związku z jakąkolwiek analogiczną procedurą w odpowiedniej jurysdykcji ;
- Klient zawiesza, grozi zawieszeniem, zaprzestaje lub grozi zaprzestaniem prowadzenia całości lub istotnej części swojej działalności; Lub
- sytuacja finansowa Klienta pogarsza się w stopniu uzasadniającym opinię, że jego zdolność do wykonania warunków Umowy jest zagrożona.
- Dostawca, nie ograniczając swoich innych praw lub środków zaradczych, może zawiesić dostarczanie Towarów na podstawie Umowy lub jakiejkolwiek innej umowy pomiędzy Klientem a Dostawcą, jeżeli Klient ulegnie któremukolwiek ze zdarzeń wymienionych w punktach 9.1(b) do punktu 9.1( d) lub Dostawca ma uzasadnione przekonanie, że Klient wkrótce zostanie objęty którymkolwiek z nich, lub jeżeli Klient nie zapłaci jakiejkolwiek kwoty należnej na mocy niniejszej Umowy w wymaganym terminie płatności.
- Dostawca, nie ograniczając swoich innych praw lub środków zaradczych, może rozwiązać Umowę ze skutkiem natychmiastowym, przekazując Odbiorcy pisemne powiadomienie, jeżeli Odbiorca nie zapłaci jakiejkolwiek kwoty należnej z tytułu Umowy w wymaganym terminie płatności.
- W przypadku rozwiązania Umowy z jakiegokolwiek powodu Odbiorca ma obowiązek niezwłocznie zapłacić Dostawcy wszystkie zaległe, niezapłacone faktury wraz z odsetkami, a w odniesieniu do dostarczonych Towarów, na które nie wystawiono faktury, Dostawca przedłoży fakturę, która będzie płatne przez Klienta niezwłocznie po otrzymaniu.
- Rozwiązanie lub wygaśnięcie Umowy, niezależnie od jej przyczyny, nie ma wpływu na żadne prawa stron ani środki zaradcze, które narosły w momencie rozwiązania lub wygaśnięcia Umowy, w tym prawo do dochodzenia odszkodowania w związku z jakimkolwiek naruszeniem Umowy, które istniało w momencie lub przed datę rozwiązania lub wygaśnięcia.
- Każde postanowienie Umowy, które wyraźnie lub w sposób dorozumiany ma wejść w życie lub pozostać w mocy w dniu lub po rozwiązaniu lub wygaśnięciu Umowy, pozostanie w pełnej mocy i skuteczności.
- Siła wyższa
- Żadna ze stron nie będzie naruszać Umowy ani w inny sposób odpowiadać za niewykonanie lub opóźnienie w wykonaniu swoich zobowiązań, jeżeli takie opóźnienie lub niewykonanie wynika ze Zdarzenia Siły Wyższej. Termin na wykonanie tych obowiązków ulega odpowiedniemu przedłużeniu. Jeżeli okres opóźnienia lub niewykonania umowy trwa przez 4 (cztery) miesiące, strona, której to nie dotyczy, może rozwiązać Umowę za pisemnym wypowiedzeniem złożonym stronie dotkniętej z 30-dniowym wyprzedzeniem.
- Ogólny
- Cesja i inne transakcje.
- Dostawca może w dowolnym momencie scedować, przenieść, obciążyć hipoteką, obciążyć, zlecić podwykonawstwo, delegować, zadeklarować powiernictwo lub w jakikolwiek inny sposób rozporządzić wszystkimi lub niektórymi swoimi prawami lub obowiązkami wynikającymi z Umowy.
- Klient nie może cedować, przenosić, obciążać hipoteką, obciążać, podzlecać, delegować, składać powiernictwa ani w żaden inny sposób zajmować się żadnymi lub wszystkimi swoimi prawami lub obowiązkami wynikającymi z Umowy bez uprzedniej pisemnej zgody Dostawcy.
- Poufność.
- Każda ze stron zobowiązuje się, że w żadnym momencie trwania Umowy oraz przez okres dwóch lat po rozwiązaniu lub wygaśnięciu Umowy nie będzie ujawniać żadnej osobie żadnych poufnych informacji dotyczących działalności, majątku, spraw, klientów, klientów lub dostawców Spółki. druga strona, z wyjątkiem przypadków dozwolonych w punkcie 11.2(b).
- Każda ze stron może ujawnić informacje poufne drugiej strony:
- swoim pracownikom, kierownictwu, przedstawicielom, kontrahentom, podwykonawcom lub doradcom, którzy muszą znać takie informacje w celu korzystania przez stronę z praw lub wykonywania jej obowiązków wynikających z Umowy. Każda ze stron zapewni, że jej pracownicy, kierownicy, przedstawiciele, wykonawcy, podwykonawcy lub doradcy, którym ujawnia informacje poufne drugiej strony, przestrzegają niniejszego punktu 11.2; I
- jeśli jest to wymagane przez prawo, sąd właściwej jurysdykcji lub jakikolwiek organ rządowy lub regulacyjny.
- Żadna ze stron nie będzie wykorzystywać informacji poufnych drugiej strony do celów innych niż korzystanie ze swoich praw i obowiązków wynikających z Umowy lub w związku z nią.
- Całość porozumienia.
- Umowa stanowi całość porozumienia pomiędzy stronami.
- Każda ze stron przyjmuje do wiadomości, że zawierając Umowę, nie opiera się na żadnym oświadczeniu, oświadczeniu, zapewnieniu lub gwarancji (złożonej niewinnie lub wskutek zaniedbania), która nie jest określona w Umowie. Każda ze stron zgadza się, że nie będzie miała żadnych roszczeń z tytułu nieumyślnego lub wynikającego z zaniedbania wprowadzenia w błąd lub zniekształcenia wynikającego z zaniedbania w oparciu o jakiekolwiek stwierdzenie zawarte w Umowie.
- Zmiana. Żadna zmiana niniejszej Umowy nie będzie skuteczna, jeśli nie zostanie sporządzona w formie pisemnej i podpisana przez strony (lub ich upoważnionych przedstawicieli).
- Zrzeczenie się.
- Z wyjątkiem przypadków określonych w punkcie 2.4, zrzeczenie się jakichkolwiek praw lub środków jest skuteczne tylko wtedy, gdy zostało wyrażone w formie pisemnej i nie będzie uważane za zrzeczenie się jakichkolwiek późniejszych praw lub środków.
- Opóźnienie lub niewykonanie bądź jednorazowe lub częściowe skorzystanie z jakiegokolwiek prawa lub środka prawnego nie powoduje zrzeczenia się tego lub innego prawa lub środka, ani nie uniemożliwia lub nie ogranicza dalszego korzystania z tego lub innego prawa lub środka prawnego.
- Odcięcie. Jeżeli którekolwiek postanowienie lub część postanowienia Umowy jest lub stanie się nieważne, niezgodne z prawem lub niewykonalne, zostanie ono uznane za usunięte, ale nie będzie to miało wpływu na ważność i wykonalność pozostałej części Umowy. Jeżeli którekolwiek postanowienie Umowy zostanie uznane za usunięte na podstawie niniejszego punktu 11.6, strony będą negocjować w dobrej wierze w celu uzgodnienia postanowienia zastępczego, które w największym możliwym stopniu osiągnie zamierzony wynik handlowy pierwotnego postanowienia.
- Uwagi.
- Wszelkie powiadomienia przekazywane stronie na mocy Umowy lub w związku z nią będą miały formę pisemną i będą:
- dostarczone osobiście lub opłaconą z góry przesyłką pocztową pierwszej klasy lub inną usługą doręczenia następnego dnia roboczego do jej siedziby (w przypadku spółki) lub głównego miejsca prowadzenia działalności (w każdym innym przypadku).
- Każde powiadomienie uważa się za otrzymane:
- jeżeli zostało doręczone osobiście, w momencie pozostawienia zawiadomienia pod właściwym adresem;
- w przypadku wysłania opłaconej z góry przesyłki pierwszej klasy lub innej usługi doręczenia następnego dnia roboczego, o godzinie 9:00 drugiego Dnia Roboczego po nadaniu.
- Niniejsza klauzula nie ma zastosowania do doręczania jakichkolwiek postępowań lub innych dokumentów w ramach jakiegokolwiek postępowania prawnego lub, w stosownych przypadkach, arbitrażu lub innej metody rozstrzygania sporów.
- Prawa osób trzecich. Umowa nie daje podstaw do jakichkolwiek praw wynikających z Ustawy o umowach (prawa stron trzecich) z 1999 r. w celu egzekwowania jakichkolwiek warunków Umowy.
- Prawo rządowe. Umowa oraz wszelkie spory lub roszczenia (w tym spory lub roszczenia pozaumowne) wynikające z niej lub w związku z nią, jej przedmiotem lub powstaniem będą regulowane i interpretowane zgodnie z prawem Anglii i Walii.
- Jurysdykcja. Każda ze stron nieodwołalnie zgadza się, że sądy Anglii i Walii będą miały wyłączną jurysdykcję do rozstrzygania wszelkich sporów lub roszczeń (w tym sporów i roszczeń pozaumownych) wynikających lub związanych z Umową, jej przedmiotem lub powstaniem.